Nomes da monarquia: Família Real do Reino Unido

2.6.11


Agora que a febre do casamento real já passou, é altura de abordar a Casa Real do Reino Unido. 

A rainha Isabel Alexandra Maria [Elizabeth Alexandra Mary], que casou com o príncipe Filipe [Philippos] e o casal teve quatro filhos:




  • Carlos Filipe Artur Jorge [Charles Philip Arthur George], hoje casado com Camila Rosamaria [Camilla Rosemary]. Do primeiro casamento com Diana Francisca [Diana Frances], nasceram 
- Guilherme Artur Filipe Luís [William Arthur Philip Louis], casado com Catarina Isabel [Catherine Elizabeth], pai de Jorge Alexandre Luís [George Alexander Louis] e Carlota Isabel Diana [Charlotte Elizabeth Diana]
- Henrique Carlos Alberto David [Henry Charles Albert David]


  • Ana Elizabeth Alice Luísa [Anne Elizabeth Alice Louise] que casou com Marco António Pedro, de quem se divorciou (tendo voltado a casar com Timóteo Tiago) é mãe de: 
- Pedro Marco André [Peter Mark Andrew], casado com Autumn (Outono) Patrícia e pai de Savana Ana Catarina [Savannah Anne Kathleen] e Isla Isabel [Isla Elizabeth]
- Zara Ana Isabel [Zara Anne Elizabeth]


  • André Alberto Cristiano Eduardo [Andrew Albert Christian Edward], que casou e se divorciou de Sara Margarida  [Sarah Margaret], e que é pai de
- Beatriz Elisabeth Maria [Beatrice Elizabeth Mary]
- Eugénia Victória Helena [Eugenie Victoria Helena]


  • Eduardo António Ricardo Luís [Edward Antony Richard Louis], casado com Sofia Helena [Sophie Helen], e pai de 
- Luísa Alice Elisabeth Maria [Louise Alice Elizabeth Mary]
- Tiago Alexandre Filipe Téo [James Alexander Philip Theo]


Presumo que todas as Elizabeths devam ser traduzidas para Isabel; já o fiz noutras famílias reais, mas hoje questiono-me: se é um nome autorizado em Portugal (Elisabeth) por que motivo devemos traduzi-lo? Parece que a família real ainda inclui uns primos da Rainha, mas honestamente, não me interessam muito...

6 comentários :

  1. Acho que os nomes dos filhos da rainha Vitória (1819-1901) e do príncipe Albert (ou Alberto, 1819-1861) muito interessantes, e gostaria de colocá-los aqui:

    Vitória Adelaide Maria Luísa (1840-1901).

    Alberto Eduardo (1841-1910).

    Alice Maud (Matilda) Maria (1843-1878).

    Alfredo Ernesto Alberto (1844-1900).

    Helena Augusta Vitória (1846-1923).

    Luísa Carolina Alberta (1848-1939).

    Artur Guilherme Patrício Alberto (1850-1941).

    Leopoldo Jorge Duncan Alberto (1853-1884).

    Beatriz Maria Vitória Feodora (1857-1942).

    ResponderEliminar
  2. Gosto muito :D Obrigada pela partilha Lúcia!

    ResponderEliminar
  3. Acho que Elizabeth devia ser traduzido como Elisabete/Elizabete.
    Em vez de se dizer Rainha Isabel II, diria-se Rainha Elizabete II. É bastante mais perecido.

    ResponderEliminar
  4. Concordo com a Rita. Nunca percebi porque e sempre Isabel e nao Elisabete.

    ResponderEliminar
  5. O nome do filho mais novo do príncipe Charles, em inglês é Harry não Henry.

    ResponderEliminar
  6. Como poderá verificar na página oficial da Casa Real que deixo de seguida, o nome dele é Henry. Harry é apenas o diminutivo pelo qual é tratado.
    http://www.royal.gov.uk/ThecurrentRoyalFamily/PrinceHarry/PrinceHarry.aspx

    ResponderEliminar

Com tantos nomes à escolha, vai mesmo ser apenas Anónimo? :)