Os nomes modernos continuam a ser alvo de grande procura por parte dos visitantes do blog e trata-se, sem dúvida, do desafio mais difícil que enfrento aqui todos os dias. Não tenho dificuldade em identificar uns quantos nomes contemporâneos, nem em apontar algumas tendências, mas acabo muitas vezes por esbarrar num obstáculo que já abordamos aqui diversas vezes - a grafia autorizada em Portugal, que raramente corresponde à grafia mais corrente. Para mim, esta coisa da grafia aportuguesada ainda é um problema mas quem conseguir lidar bem com isso, não deverá deixar de incluir na sua lista Anuque e Mágui.
A pergunta que vos deixo é esta: dá para ignorar a grafia? À luz do que diz a lei, há algum nome estrangeiro de que gostem tanto que seriam capazes de solicitar a quem de direito um aportuguesamento, de forma a poder ser aprovado?
Actualização (10/10/2012)
Anuque é a versão portuguesa de Anouk, que é um diminmutivo de Ana, pelo que signifca "graciosa". Mágui é a versão portuguesa de Maggie, diminutivo de Margaret (em português, Margarida) e significa "pérola".
Actualização (10/10/2012)
Anuque é a versão portuguesa de Anouk, que é um diminmutivo de Ana, pelo que signifca "graciosa". Mágui é a versão portuguesa de Maggie, diminutivo de Margaret (em português, Margarida) e significa "pérola".
Devo ser ignorante...
ResponderEliminarMas Anuque é o aportuguesamento de que nome?
Eu não gosto muito de aportuguesamentos que soam o ridiculo...
Se for por ex. Evelyn = Eveline acho aceitável e até preferivel!
Gosto muito do nome Scarlett mas não o estou a ver aportuguesado.
Creio que Anuque é o aportuguesamento de Anouk...
ResponderEliminarQuanto a Scarlett, menos um T e seria aportuguesado para Escarlate :D
Conheço um Quevin e uma Cinderela...
ResponderEliminarEu gosto de Mágui.
ResponderEliminarvidademulheraos40.blogspot.com
Nunca percebi porque é não aceitam Ingrid e Astrid, se David é tão vulgar. Ingride e Astride são forçados e horríveis.
ResponderEliminarHá algumas adaptações ortográficas (principalmente de nomes Celtas/ Escandinavos) que eu acho que funcionam bem: Arabela, Freia (Freya/Frejya), Cáris (Charis/Carys), Dílan (Dylan), Eliot
, Finlei, Íquer (Iker), Laclan (Lachlan), Tórsten...
Ficava bem duas gémeas: Anuque & Mágui
ResponderEliminarEu também gosto de Magui!...porque será :)
ResponderEliminarNem a versão estrangeira nem a nacional.
ResponderEliminarClara e transparente a grafia Anuque como sendo a forma aportuguesada de Anouk, diminutivo estrangeiro de Ana. Cada vez mais observa-se o interesse por formas diminutivas ou familiares estrangeiras. Atualmente Mia está em destaque (forma familiar estrangeira de Maria).
ResponderEliminarGosto de Anuque.
ResponderEliminar