Tamara & Tamar

em 08/05/13


Por sugestão da CC, o nome do dia de hoje é Tamara que, em Portugal, também é admitido na versão acentuada - Tamára - e na versão Tamar, mais aproximada do original hebraico, Thamar. Apesar de todas as fontes que consultei indicarem que o nome significa "Tamareira", estes não levam acento circunflexo como Tâmara, o fruto.
Acho que podemos dizer que não é, de todo, um nome habitual em Portugal mas usa-se com mais frequência do que poderia supor: em 2012, Tamara foi registado 14 vezes, Tamára 13 e ambos tiveram mais registos do que no ano anterior (8 e 12, respectivamente). Já aqui tínhamos mencionado este nome a propósito da família do ator Virgílio Castelo (já que este é o nome da sua filha mais velha), e na eclética lista de nomes terminados em -ara. E por falar nestes nomes, com a presença de Lara, Sara, Clara, Yara, Iara, Bárbara, Mara, Kyara e Nairara no top 100 de 2012, Tamara e Tamára podem ser alternativas interessantes. Ainda que mais invulgar do que alguns dos mencionados, não é um nome propriamente desconhecido e até se torna mais familiar devido ao fruto, mesmo que esta associação possa desagradar a alguns. 
Quanto a Tamar, é um dos poucos nomes femininos portugueses terminados em -ar, juntamente com Anamar, Dagmar, Guiomar, Luamar, Mar, Mariamar, Pilar, Quar e Rosamar mas, quanto a mim, perde em doçura para os outros dois. 

25 comentários:

  1. Gosto muito de Tamára (bonito e diferente), já Tamara não gosto, prefiro aquele "A" aberto no nome. Quanto a Tamar não consigo decidir se gosto ou não, é daqueles nomes que não me "aquece nem arrefece" =)

    ResponderEliminar
  2. Já conheci uma Tamára, achei o nome muito invulgar.
    Não gosto muito de nenhum mas prefiro Tamara tem uma sonoridade mais suave. Aquele "a" aberto em Tamára deixa o nome muito estridente na minha opinião. De Tamar tmb não gosto talvez porque me vem logo à cabeça o verbo teimar.

    ResponderEliminar
  3. Nunca tinha pensado nestes nomes mas fiquei agradavelmente surpreendida por gostar deles, sendo a minha preferência Tamára.

    ResponderEliminar
  4. Prefiro Tamára, nem sei pronunciar bem Tamara...
    Tamar não gosto muito.
    Também nunca tinha reparado nestes nomes, mas acho Tamára muito giro mesmo :D

    ResponderEliminar
  5. Tamara e Tamára pronunciam-se da mesmíssima maneira, não percebo essa vossa conversa (claro que há variações regionais). São ambas palavras graves. O acento é supérfluo.

    À Tamara da faculdade os professores estavam sempre a chamar Tâmara. Até me lembro de um episódio engraçado, que também só o foi porque o professor não percebe de acentuação. "Tâmara" - "Tamara, professor!" - "Mas não tem acento" - "Por isso mesmo, professor" :D

    O nome de praxe dela era fruto.

    ResponderEliminar
  6. Nenhum dos dois é do meu agrado mas Tamára soa-me mais composto!
    Não tem nada a ver com os nomes em questão mas há uns tempos que sigo um blog de uma mãe de 4 crianças, um rapaz e 3 raparigas cujos nomes são José Bernardo, Maria da Paz, Carminho suponho que seja Maria do Carmo, e a bebé que surpreendentemente se chama Paloma! Achei curiosa a escolha do nome para a bebé que na minha opinião não tem mesmo nada a ver com os nomes dos irmãos, mesmo assim e pela forma belíssima como o blogue está escrito acho que começo a mudar a minha opinião sobre este nome. Dá para fazer um post sobre Paloma? :)
    Aqui fica o link http://faymaymae.blogspot.pt/

    ResponderEliminar
  7. Obrigada :D
    Eu gosto muito deste nome, conheço uma menina de 2 anos com este nome, é minha vizinha, e foi aí que o conheci. Soa-me tão bem aos ouvidos quando oiço a mãe ou o pai chamar "Tamaraaaaaa" :) Acho que se lê-se apenas o nome não gostaria tanto...Mas ouvido, é mesmo giro!
    Eu escrevi Tamara mas digo Tamára, não sabia que também havia com acento... Nem percebo para quê a versão com acento...São ditos da mesma maneira. Talvez por isso confundiu algumas pessoas. Devem pensar que sem acento se lê Támara.
    Daí que não entendo para quê a versão com acento, só mesmo para confundir.

    ResponderEliminar
  8. Com imagens dessas qualquer nome assenta bem! Pena que a Tamara que conheço não seja nem um 1/10 bonita como essa menina. :)

    ResponderEliminar
  9. Ah é? (Momento ignorância minha lol) pois eu tava a ler Tamara sem o "a" aberto e tava me a soar muito estranho....Estamos habituados a tantos acentos que quando há uma palavra mais estranha que não tem, é a confusão total! Ah então assim retiro o que disse, prefiro Tamara, em geral prefiro nomes sem acento. =)

    ResponderEliminar
  10. Achei que a menina da foto tinha um ar exótico e encaixava bem no nome :)

    Ana, já escrevi um pouquinho sobre Paloma, mas hoje gosto mais do nome do que gostava na altura!
    http://nomesportugueses.blogspot.pt/2011/12/nome-do-dia-paloma.html

    ResponderEliminar
  11. não concordo com o raciocínio do anónimo, não acho que só por uma pessoa ser bonita qualquer nome assente bem. conheço pessoas bonitas com nomes horrorosos. e vice versa.

    ResponderEliminar
  12. andy, não estava a definir uma lei absoluta

    Mas eu por exemplo não dou nada por Tamara, mas que naquela menina até lhe ficava bem, ficava!

    ResponderEliminar
  13. A menina na foto e linda e o nome assenta-lhe que nem uma luva!
    Gosto muito de Tamara, tanto faz acento ou sem acento.

    ResponderEliminar
  14. Tamára e Tamara não se dizem da mesma maneira. Por alguma razão um tem acento e o outro não. Tamára diz-se Tamára, óbvio. Já Tamara diz-se Tâmara, como o fruto, mas o nome não leva esse acento, não sei porquê.
    Prefiro Tamara (Tâmara), amo. De Tamára não gosto.

    ResponderEliminar
  15. Como é que Tamara se diz Tâmara se não tem lá o acento circunflexo?? É impossível!
    Tamara diz-se Tamára. O que é desnecessário é a existência do acento, mais uma coisa maluca da nossa lista.
    Como é que diz "Ele passara por lá" do verbo passar. ?
    Ou ainda mais parecido "Tomara que amanhã não chova"
    Não me diga que diz pâssara e tómara. Não pois não, então nunca poderá dizer Tâmara se não tem lá acento nenhum.

    ResponderEliminar
  16. É por isso que eu digo, Ana, que não faz sentido Tamara ser sem acento, já que se diz Tâmara, porque muita gente vai achar que é Tamára, quando não é.
    Tamara lê-se Tâmara, disso não tenho dúvidas. E por isso devia levar o acento.
    É como o pára (de parar) que agora se escreve para. Vamos passar a dizer para porque não leva acento? Por mim o acento nunca tinha saído, mas isso não muda a maneira como dizemos a palavra. Mesma coisa para Tâmara.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Oi,eu entendi oq falou mais o meu nome foi escrita com Tamara pode falar de qualquer jeito mais não seria certo colocar nas coisas Tâmara, me desculpe se eu entendi,errado mais eu entendi assim

      Eliminar
  17. Mas também posso estar enganada. Não faz sentido, de facto, Tamara ler-se Tâmara. Mas se já existe Tamára, então para quê existir Tamara sem acento? Até porque Dário, por exemplo, existe com e sem acento. Mas Dario não se lê como Dário... Se Tamara se lê Tamára então já não gosto do nome. Fico à espera que aceitem Tâmara e aí sim, volto a gostar.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Oii,o meu nome e sem acento (Tamara) mais mesmo assim não tenho preconceito com os outros iguais,mais eu não gosto muito de Tâmara e nem de Tamára nem sei como se pronuncia,prefiro que as outras pessoas estejam colocando os nomes das filhas de Tamara.

      Eliminar
  18. Pela sua ideia então o acento circunflexo não serve para nada...Você lê a palavra como se tivesse o acento e depois diz que por isso o acento devia lá estar? Está totalmente enganada, as coisas não são assim. Nós temos de ler as palavras como elas estão escritas e não imaginando que está lá um acento. Tamara não tem nenhum acento e deve ler-se exatamente assim, sem nenhum acento. A silaba tónica é o "ma". Não pode comparar com Para, porque não tem o mesmo nº de sílabas, e já lhe dei exemplos e dou mais: olhara, ficara, façara, casara (...). É absolutamente impossível ler Tâmara, se não está lá acento nenhum. Tal como não dizemos "Câsara" mas sim "casára". Se assim fosse como diz, o acento circunflexo não servia para nada, podia deixar de existir.
    Tamara é Tamára.
    Eu também não tenho dúvidas.

    ResponderEliminar
  19. Também há o exemplo de Érica e Erica. Ninguém os vai dizer de maneira diferente. E India que não tem acento mas ninguém vai dizer In-día. Enfim, a lista tem algumas incoerências, que deviam ser corrigidas.

    ResponderEliminar
  20. É verdade Ana. Mas eu por acaso, como sempre respeitei muito os acentos, quando vejo Erica leio automaticamente Eríca, apesar de saber que é suposto ser Érica. Há muitas coisas na lista que não percebo...

    ResponderEliminar
  21. Oi gente. Me chamo Tamara e Tamara se lê assim como escreve sem o a aberto e nem Tâmara. Ta-ma-ra RS simples assim. Adoro meu nome. E hj em dia meus professores, mesmo os novos não tem dificuldade em pronunciar corretamente. Beeeijos

    ResponderEliminar
  22. Tamara lê-se Tamára, internacionalmente, assim como Mário em Portugal é Mario internacionalmente

    ResponderEliminar

Obrigada por participar na conversa!
Credibilize o seu comentário, assinando sempre com o mesmo pseudónimo!
Num blog sobre nomes, vai mesmo optar por ser apenas Anónimo? :)