Parece quase insignificante, mas há uma ligeira diferença na pronúncia: no meu caso, Ariele digo mais o último "e", "A-ri-é-le". Quando digo Ariel fico-me pelo "l", digo só "el" em vez de "éle". Mas isto sou eu :)
Uma das coisas que me faz voltar a esse blog é o fato de amar variação linguística. Ariel e Ariele, na maioria dos lugares do Brasil, são inconfundíveis: ("Arieu" e "Ariéli", numa transcrição fonética precária). Particularmente, "Ariele" não me agrada nem um pouco. Também não sou muito fã de "Ariel", mas acho que, pra quem gosta de segundos nomes, é uma opção interessante para acompanhar tanto nomes femininos quanto masculinos. Também gosto bastante de "Ariela".
Maria DO Faro é que é bem esquisito. Porque não só Maria Faro? Ou até Maria de Faro? Assim associávamos à localidade em vez de ao olfacto. Ou sou só eu?
Obrigada por participar na conversa! Credibilize o seu comentário, assinando sempre com o mesmo pseudónimo! Num blog sobre nomes, vai mesmo optar por ser apenas Anónimo? :)
Prefiro Ariele :)
ResponderEliminarAriel pelos vistos é masculino, não é? :) Ariele sempre dá para ver melhor que é feminino.
ResponderEliminarMarcus é Marco em latim, ainda que MarcOs seja comum. Agora também têm de deixar Marius, Gaius, Darius etc. ahah :) Todas as entradas são bem-vindas.
Ariele para menina fica melhor :-)
ResponderEliminarComo eu disse adorei Ariele e preferia do que Ariel, sem dúvida nenhuma, eu pronuncio de maneira diferente, carrego mais no l. É mais feminino!
ResponderEliminarEu digo Ariel e Ariele da mesma forma. Pronuncia-se de forma diferente?
ResponderEliminarParece quase insignificante, mas há uma ligeira diferença na pronúncia: no meu caso, Ariele digo mais o último "e", "A-ri-é-le". Quando digo Ariel fico-me pelo "l", digo só "el" em vez de "éle". Mas isto sou eu :)
ResponderEliminarÉ, de facto, uma diferença pouco perceptível na pronúncia mas existe. Digo Ariele tal como digo "pele", leio o último e.
ResponderEliminarUma das coisas que me faz voltar a esse blog é o fato de amar variação linguística. Ariel e Ariele, na maioria dos lugares do Brasil, são inconfundíveis: ("Arieu" e "Ariéli", numa transcrição fonética precária).
ResponderEliminarParticularmente, "Ariele" não me agrada nem um pouco. Também não sou muito fã de "Ariel", mas acho que, pra quem gosta de segundos nomes, é uma opção interessante para acompanhar tanto nomes femininos quanto masculinos.
Também gosto bastante de "Ariela".
Maria DO Faro é que é bem esquisito.
ResponderEliminarPorque não só Maria Faro? Ou até Maria de Faro? Assim associávamos à localidade em vez de ao olfacto. Ou sou só eu?
Maria do Faro é mau, mau e mau :P
ResponderEliminarPreferia usar Ariele. Acho que o "e" fica muito bem no final do nome, fica mais feminino.
Bianka pode ser?
ResponderEliminar