Nomes estrangeiros permitidos em Portugal
- Cloe -

12.6.12


"Pequeno rebento verde". O significado é tão fofo como o nome, um dos estrangeiros que me parecem mais apetecíveis. Acho Cloe um nome bastante elegante e, ao mesmo tempo, moderno, fresco, jovem, divertido... Apesar deste ar contemporâneo, é um nome bíblico 
É bastante popular nos EUA, onde Chloe está no top 10 desde 2008 e, de acordo com o Behind the Name, também se destaca no Canadá, em Inglaterra, na França e na Austrália.
A versão inglesa, Chloe, sem acento, pronuncia-se como Clôu-í. Em francês, com o acento, Chloé, pronuncia-se Clô-ê. Os dois são absolutamente adoráveis... Como é que o pronunciariam em português, sem o acento? 
Em Portugal, Cloé também é aprovado, mas na minha opinião perde um pouco a graça. Aproveito para deixar algumas sugestões de combinações para irmãs... Quais seriam as vossas? 

  • Eva & Cloe
  • Fiona & Cloe
  • Lea & Cloe
  • Mia & Cloe
  • Olívia & Cloe
  • Stela & Cloe

29 comentários :

  1. Acho um nome bastante bonito, tenho tendência a dizê-lo da forma francesa... mas realmente em português sem acento não sei qual a forma correcta de o dizer... Acho que estas combinações para nome de irmãs são todas muito bonitas... Realmente gostei :)

    ResponderEliminar
  2. A minha filha chama-se Cloe, em casa costumamos usar a "versão inglesa", mas temos amigos francófonos que usam obviamente a forma francesa. Na escola chamam-lhe Clô...Ela responde a todos! heheh. Não há maneira certa ou errada na minha opinião.
    Dei-lhe o nome por ter ligações com uma deusa grega "da natureza e agricultura" se não me engano. E não me arrependo, o nome tem tudo a ver com a maneira de ser da minha filha!
    É um espírito livre e adora animais e plantas!!

    ResponderEliminar
  3. Gosto do nome! Curto e fresco! Para 2 irmãs gosto de stela&cloe! :)

    ResponderEliminar
  4. Gosto, mas prefiro Cléo do que Cloe :)

    ResponderEliminar
  5. Gosto muiiito! Costumo pronunciar (ou pensar que se pronuncia visto que não conheço nenhuma) na versão inglesa Clôu-í. Há uma menina na blogosfera que tem um kind-of-baby-blog, visto que não é exclusivamente a falar dos filhos, que tem duas meninas, a Cloe e a Flor, também gosto muito do conjunto! (:

    ResponderEliminar
  6. É muito bonito, mas acho que funciona bastante melhor com a pronúncia francesa do que com a portuguesa ou mesmo que a inglesa...

    ResponderEliminar
  7. Na mitologia, Cloe era o epíteto de Demeter / Demetria, deusa da agricultura e fertilidade! Boa escolha, portanto :D

    ResponderEliminar
  8. Há forma errada e correcta de pronunciar um nome em todas as línguas.
    Cloe, na forma correcta, diz-se "Cloue", exactamente da mesma maneira que dizemos "Voe" do verbo "Voar".

    ResponderEliminar
  9. Bem...eu sou simplesmente apaixonada por esse nome que sera o de minha menininha...o pai é francês portanto Chloé...desde que ele me disse eu me encantei...ja para irma eu gosto muito de Mia e Chloé mas o nome Mia em Português ja iriam dizer o gato "Mia"...kkk...mas adoro o nome.

    ResponderEliminar
  10. Se eu tiver outra menina gostaria que fosse Cloe , adoro e aí ía-se juntar às manas a: Ema , a Luna e a Cloe.
    Adoro

    ResponderEliminar
  11. Adoro o nome Chloe, mas não Chloe. Até tenho dificuldade em dizer Clô-ê! Mas adoro a pronúncia Clôu-í!

    Pares Perfeitos? Zoe & Chloe

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. A minha filha chama-se Cloe. Pensei em Zoe tb mas em Portugal Zoe é um nome masculino

      Eliminar
  12. Adorei a combinação de nomes: Ema, Luna e Cloe!

    ResponderEliminar
  13. Achei pertinente a informação de Mary no tocante à pronúncia. O significado é bastante interessante. Deve ser usado como segundo nome, vez que suscita dúvida quanto ao sexo.

    ResponderEliminar
  14. Entretanto, na Primeira Epístola de São Paulo aos Coríntios 1, 11 a grafia apresentada para esse nome é Cloé. A mesma grafia informada para a língua portuguesa pelo sítio Behind the Names. Assim, a pronúncia desse nome se assemelha a Noé.

    ResponderEliminar
  15. O nome Cloe é simplesmente encantador. Gostei da pronúncia informada por Mary, da maneira que se diz "voe do verbo voar".

    ResponderEliminar
  16. A grafia e pronúncia bíblica não me agradam (Cloé). Prefiro Cloe, sem acento, e com a pronúncia conforme informação de Mary (da maneira que dizemos voe do verbo voar); porém meus familiares questionam a idoneidade dessa grafia e pronúncia.
    Mary, poderia me responder em qual idioma escreve-se e pronuncia-se da forma apresentada no seu comentário?

    ResponderEliminar
  17. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderEliminar
  18. Gosto bastantes deste nome (tenho pena não ser permitida a grafia "Chole" que acho mais interessante) e a pronúncia que prefiro é de facto "Clôí" ou "Cloe como 'voe', conforme indicado pela Mary... Não desgosto de Cloé, mas acho a menos bonita.

    ResponderEliminar
  19. Tenho bastante interesse por este nome. Vez por outra acesso este post esperando pela resposta referente a pergunta de Clara. Aproveito para reforçar a pergunta: Mary, poderia fazer a gentileza de responder?

    ResponderEliminar
  20. Mary, comumente nas bíblias constam as grafias dos nomes próprios em conformidade com o idioma para o qual foi traduzido, visto que se originam do hebraico e do grego que possuem caracteres próprios. Portanto, a variante portuguesa é Cloé. Mas parece que tem outra explicação que não estamos a par. Se quiser compartilhar, de já agradecemos.

    ResponderEliminar
  21. Infelizmente, a Mary deixou de fazer comentários há alguns meses...

    ResponderEliminar
  22. Cloe é o aportuguesamento de Chloe, logo eu referia-me à pronúncia em Português de Cloe. Limito me apenas a ler o nome em Português e tal como digo voe, digo Cloe.

    Só não respondi antes porque nunca vi estas questões.

    ResponderEliminar
  23. Mary, muito gentil de sua parte responder à nossa dúvida. Efetuei pesquisa a respeito desse nome, na qual obtive as seguintes informações:
    - Nome bíblico Cloé (I Coríntios 1, 11). Fonte: Bíblia da editora Ave-Maria;
    - É um nome bíblico que possui origem grega, cujas variantes são: Cloé (português); Cloe (espanhol); Chloé (francês); Chloe, Khloe (inglês). Fonte: Behind the Name.

    ResponderEliminar
  24. Refira-se uma vez mais que em Portugal é possível registar Cloe sem acento.

    ResponderEliminar
  25. Entendi, em Portugal também é permitida a variante espanhola Cloe, que nem acontece com Diego, por exemplo.

    ResponderEliminar
  26. Vou ter a segunda menina e vou ficar com a dupla Melanie&Cloé

    ResponderEliminar
  27. A minha bíblia traz o nome Cloe escrito dessa forma, sem acento algum. Acredito que a pronúncia é semelhante a "voe" também em português.

    ResponderEliminar
  28. E Alice & Cloe? Que acham!?! Não sei se pra uma segunda vou ter coragem para internacionalizar... Mas adoro nomes com personalidade ;)

    ResponderEliminar

Com tantos nomes à escolha, vai mesmo ser apenas Anónimo? :)