Há muito pouco tempo, li muito por alto que um actor americano tinha sido papá e o nome escolhido foi Meredith Daniel. Achei estranho a escolha de Daniel para acompanhar Meredith, mas de personagens Hollywoodescas tudo se pode esperar. Nunca mais me lembraria deste nome se ele não se tivesse tornado muito polémico. Resumindo: se eu tivesse lido a notícia com atenção, tinha percebido que se tratava de um menino. Um menino chamado Meredith. Eu, portuguesa de gema, ouvi esse nome pela primeira vez em Anatomia de Grey - onde a personagem é uma mulher - e pensei que era um nome feminino. E houve americanos que acharam o mesmo, que o actor tinha escolhido um nome de menina para um menino e que isso era ridículo. O actor, através do Twitter, esclareceu que tanto o avô como o bisavô maternos tinham esse nome. E as baby name experts deram-lhe total razão, é um nome unissexo.
Esta história é muito curiosa principalmente porque quem segue as tendências norte-americanas sabe que há um grande número de nomes masculinos a serem usurpados pelas meninas. No entanto, se um menino tem um nome mais associado ao universo feminino, há sempre quem seja contra. O estigma é muito maior quando se trata de um menino com um nome delicado, do que uma menina com um nome de maria-rapaz.
E esta questão dos nomes unissexo leva-me a uma outra: que motivos levam alguém a dar a um bebé um nome andrógino? Tenho por hábito referir que uma vantagem de ter uma lei que aprova ou desaprova determinados nomes é que isso permite a identificação imediata do género da pessoa e para mim isso é uma vantagem. Mas será sempre assim? O nosso debate acerca de Zoé (aqui e aqui) é um exemplo claríssimo de que tenho de rever o meu argumento.
E porque esta é uma questão que me inquieta há uns tempos, decidi começar uma nova rubrica no blog - M ou F? - que consiste basicamente em tentar descobrir o género de alguns nomes aprovados em Portugal, que constam da famigerada lista, mas que não têm indicação quanto ao sexo.
Ficam então duas perguntas distintas:
a) se lessem estes nomes, sem acesso a nenhum tipo de pesquisa, ficariam à espera de um homem, de uma mulher ou ambos?
b) na vossa opinião, e sintam-se à vontade para partilhar resultados de investigação, estes nomes são masculinos ou femininos?
- Aidé
- Amadis
- Amauri
Interessante a nova rubrica :)
ResponderEliminarAidé não faço ideia, mas mais depressa metia numa menina que num menino... logo penso que é feminino...
Amadis para mim também tem uma sonoridade feminina, mas como no livro "Romance de Amadis", é um Amadis... penso que seja mesmo masculino :(
Por sua vez, Amauri, acho mesmo que tem sonoridade masculina... e acho que já ouvi este nome em homens... jogadores de futebol ou qualquer coisa do género...
Aidé: feminino (lembra-me heidi)
ResponderEliminarOs outros pra mim serão masculinos
Um excelente tópico!
ResponderEliminarPela sonoridade, os 3 "podiam" ser femininos, mas:
Aidé parece-me à primeira vista feminino. Tenho a sensação que já ouvi este nome, com outra grafia, provavelmente, num filme americano.
Amadis sei que é masculino, pelos romances de cavalaria.
Amauri parece-me possível ser masculino e feminino.
Haydeé é o nome da minha avó,então,nunca tive dúvidas de que fosse um feminino.
ResponderEliminarAmadis eu acho que é masculino (me lembra Amadeu)
Amaury,já sei de um homem com esse nome.
Bem como não tinha nada pra fazer pus-me a pesquisar sobre Zoé (deixou-me curiosa)...
ResponderEliminarEntão encontrei um músico Brasileiro - Nando Reis - que tem uma filha chamada Zoé.
Em FrancÊs Zhoé é feminino.
Em Portugues mesmo é que não encontrei nada.
Pelo inglês/francês, chegamos facilmente a uma conclusão.
ResponderEliminarMas agora lembro o caso de Juno: feminino em todo o lado, masculino em português. :(
Decididamente, precisava de aceder ao Dicionário Onomástico e Etimológico da Língua Portuguesa, mas ainda não consegui ter nenhum exemplar na mão.
Bem, nestes momentos tenho de relembrar todas as minhas limitações a este respeito: sou uma curiosa dos nomes, jamais uma especialista. Nem a minha formação é em Letras!
Eu relacionaria Aidé com Heidi. Heidi é um diminutivo de Adelaide, e Aidé é exactamente a terminação desse nome. E existe ainda derivado do grego Haidee, que é uma variante de Heidi. Estará aqui a nossa resposta?(Se formos ao H, Haidé é aprovado, e Haiden não. Em inglês, Hayden é unissexo). Poderá também ser uma versão de Aiden, transformando o N num acento?
Também acredito que Amadis é masculino. É muitas vezes referido como uma variação de Amadeus; já o vi citado como o feminino de Amadeu mas lembro-me que na altura não dei muita credibilidade à fonte...
Amauri também me deixa com poucas dúvidas de que será masculino. No site Behind the name, somos reencaminhados para o francês Amaury e daí para o germânico Amalric. Sempre masculino. No Namespedia, Amauri é referido como variação de Maurício.
Quanto a Zoé, estou em stand-by :D
Confirma-se que em Portugal, Zoé é aprovado como nome masculino.
ResponderEliminarPassei por este blog porque estava à procura de nome andrógenos portugueses que tenho a impressão que não há muitos o que é uma pena. Neste post pergunta o que levaria alguém a dar um nome andrógeno a um bebé. No meu caso e respondo por mim apenas, acho que o estigma de género está demasiadamente presente na nossa vida desde a nascença. A primeira caixa em que nos metem, mesmo antes de nascermos, é a de género e isso já acarreta uma série de expectativas (se for menina, dá logo, a um bebé, a expectativa de que "ela" gostará de rosa, brincará com bonecas e um dia casar-se-á e terá filhos ela mesma). Penso que o facto de a criança ter um nome andrógeno lhe dá mais liberdade também para explorar a sua sexualidade e própria expressão de género e interesses sem a pressão de ter que corresponder a papéis de género. Contudo, como mencionei isto não passa da minha opinião mas achp que deviam haver mais nomes andrógenos na língua portuguesa.
ResponderEliminarAidé para mim é nome de mulher, pois só conheço mulheres com esse nome, e amadis parece-me servir para ambos, apesar de que amauri soa mais como nome masculino.
ResponderEliminarHalf Angel, estou aqui pela mesma razão. Procuro um nome andrógeno português mas a escolha é pouca nas línguas latinas que dão género até a objectos inanimados.
ResponderEliminar