Eu também não gosto do som de Ch em italiano ser tão diferente do que pronunciamos em português. Mas como meu namorado é italiano e se chama Michele (pior ainda porque, além do ch com som de Q/K, a grafia Michele é um nome feminino do Brasil), eu tento me acostumar. Hahahaha Então se eu usasse esse nome (não vai acontecer), seria Chiara mesmo, pois também acho o k extravagante, mesmo morando em um país em que as pessoas amam ser extravagantes na escolha e principalmente na escrita dos nomes.
Obrigada por participar na conversa! Credibilize o seu comentário, assinando sempre com o mesmo pseudónimo! Num blog sobre nomes, vai mesmo optar por ser apenas Anónimo? :)
Todos os nomes desta lista podem ser utilizados em Portugal?
ResponderEliminarSim, todos estes nomes são admitidos! Kyara é surpreendente, não é?!
ResponderEliminarConheço uma menina chamada Kyara. O som é bonito, mas a grafia ainda me faz confusão.
ResponderEliminarNão gosto da grafia original - Chiara, porque se lê Xiára - mas este K é demasiado extravagante para o meu gosto... Além do mais, Kyara é Clara!
ResponderEliminarEu também não gosto do som de Ch em italiano ser tão diferente do que pronunciamos em português. Mas como meu namorado é italiano e se chama Michele (pior ainda porque, além do ch com som de Q/K, a grafia Michele é um nome feminino do Brasil), eu tento me acostumar. Hahahaha Então se eu usasse esse nome (não vai acontecer), seria Chiara mesmo, pois também acho o k extravagante, mesmo morando em um país em que as pessoas amam ser extravagantes na escolha e principalmente na escrita dos nomes.
EliminarMeu nome é ionara
ResponderEliminarO meu é Yonara também mas com Y rsrs
EliminarAldara é um nome tipicamente português muito interessante, que se perdeu no tempo...
ResponderEliminarTem um nome q eu conheço q devia estar aí, mas como não está vou colocar aq msm, o nome é Inara
ResponderEliminar