Nomes estrangeiros permitidos em Portugal
- Alan & Aron -

em 12/03/13


Como já é habitual, quando decido escrever sobre estes nomes que são aprovados em Portugal mas que, claramente, remetem de imediato para outras paragens, a minha primeira preocupação é a pronúncia. A meu ver, esta deve ser mantida na língua original do nome e é aqui que começo a ficar de pé atrás, porque ainda me parece pouco natural usar um nome "tão" estrangeiro. Chamem-me provinciana, chamem-me o que quiserem, mas é, simplesmente, uma questão de gosto. Não critico o seu uso, mas ser-me-ia difícil recomendá-los. 
Fora deste contexto, acho que os nomes Alan e Aron são interessantes. Não sei se podem ser considerados "clássicos" nos países de origem, mas são nomes que, certamente, já toda a gente ouviu. Alan é um nome de origem celta, que também originou o francês Alain e o português Alano (e Alana) e é muito provável que o seu significado esteja relacionado com "veado" ou "pequeno veado" mas também são frequentes as associações a "rocha" ou "pequena rocha". Aron, em português, Aarão, é um nome bíblico, cujo significado parece apontar para "montanha". 

10 comentários:

  1. Alan imagino um brasileiro e a dizer aportuguesadamente. Já Aron só imagino dito à inglesa, assim como Wilson.

    ResponderEliminar
  2. Não sou muito fã destes nomes!
    Sinto-os deslocados..
    Não pronunciaria de outra forma que não "Álan" e "Éran" porque, de facto, aportuguesando o nome, fica um pouco estranho.

    ResponderEliminar
  3. No nosso país acho que ficam muito bem porque não seriam bem pernunciados, embora até nem desgoste.
    Eu adoro os nomes Juan e Adrian, mas é sempre um problema tanto para os dizerem como para os escreverem.

    ResponderEliminar
  4. Desculpem esqueci-me do não. Não ficam muito bem.

    ResponderEliminar
  5. Pois é, é sempre um problema a pronuncia.. e as versões portuguesas não são muitas vezes atrativas. Alan não me diz nada mas Aron gosto bastante (sem aportuguesar), esses nomes estarão condenados à duvida para todo o sempre lol
    O nome Ema,por exemplo,(que até é um nome relativamente simples).. " Diz se Éma ou Êma?" "E como se escreve?"

    ResponderEliminar
  6. Filipa, eu digo Éma, à "inglesa" acho, mas fico confusa de como dizer em "português", como também digo Éva, Édgar, Élsa, Érica...tenho mesmo que me concentrar uns segundos para dizer Ema "à gema", e tb me soa melhor ouvir Éma =)

    ResponderEliminar
  7. Filipa, eu digo Éma, à "inglesa" acho, mas fico confusa de como dizer em "português", como também digo Éva, Édgar, Élsa, Érica...tenho mesmo que me concentrar uns segundos para dizer Ema "à gema", e tb me soa melhor ouvir Éma =)

    ResponderEliminar
  8. Eu digo Êma como gema... interessante, cada um pronuncia de maneira diferente: http://pt.forvo.com/word/emma_watson/

    ResponderEliminar
  9. Uma vez, disse "Éma" e recebi de volta um olhar que quase me fuzilou :D E já se passou o mesmo numa outra situação em que disse "Êma". De qualquer das formas, acho que a diferença é mínima! :)

    ResponderEliminar

Obrigada por participar na conversa!
Credibilize o seu comentário, assinando sempre com o mesmo pseudónimo!
Num blog sobre nomes, vai mesmo optar por ser apenas Anónimo? :)