Duelo de nomes - Iara vs Yara

em 06/10/11


O duelo de hoje, mais do que nomes, opõe grafias. Iara e Yara têm o mesmo significado - "pequena borboleta", a mesma pronúncia, mas creio que têm um impacto diferente. Yara e Iara são nomes muito invulgares - não aparecem nos livros que possuo e não são citados na maioria dos sites que consulto. Arrisco dizer que ganharam outra força em Portugal graças à comunidade brasileira e que conquistaram muitos adeptos, porque são sugeridos várias vezes nos fóruns. Podem não ser muito registados, mas estão na cabeça das pessoas. Quando fiz aquela série de posts dos cinco nomes preferidos de cada letra, apenas uma comentadora não incluiu Iara na sua lista
Yara leva a discussão para um outro patamar: a letra Y, que eu aprendi que não era uma letra portuguesa, consta agora no nosso alfabeto, mas não sei as implicações que isso terá ao nível da grafia dos nomes (ou se virá a ter algum!).
Realisticamente, é uma letra que atribuiu um lado mais moderno aos nomes, por ser novidade. Até há bem pouco tempo, não nasciam bebés portugueses, filhos de portugueses, em Portugal, com nomes com letras extravagantes. Pergunto: ainda é assim que vemos esta letra? Na vossa cabeça, o Y é glamouroso ou deselegante?
Voltando aos dois nomes em questão, creio que estão mesmo destinados a subir na popularidade, devido à suavidade da terminação -ara, ao facto de serem nomes curtos e ao seu exotismo. E são anagramas para Arya e Ária, um nome que me agrada muito e que remete para a música.
Yara apenas chegou ao top 100 português em 2008, enquanto que Iara já lá anda desde 1998. No entanto, em 2012, Yara superiorizou-se a Iara no número de registos, passando a ser a versão favorita dos portugueses desde então. Em 2014, Yara ocupava a 30.ª posição do ranking com 315 registos, enquanto que  Iara ficou na 39.ª posição, com 209 registos.

Tem a pequena borboleta asas para voar? Não se esqueçam de votar na vossa versão preferida!


Resultado da sondagem:

26 comentários:

  1. Eu sinceramente não gosto. De qualquer modo prefiro Iara. Penso que não há motivo para os portugueses usarem o Y

    ResponderEliminar
  2. para mim é a mesma coisa, pois o nome é igual e prenuncia-se da mesma forma

    ResponderEliminar
  3. o Matias ganhou ao Tomé por causa da novela :)

    ResponderEliminar
  4. Eu não gosto de nomes com Y,K e W porque acha que dá um aspecto estrangeiro ao nome. Não gosto de nenhum dos dois,mas preferiria Iara (lembra-me arara, mas pronto)

    ResponderEliminar
  5. Peço desculpa por contrariar, mas Iara não ganhou força graças á comunidade Brasileira. Porque é que todos os nomes invulgares ou diferentes acha que vêem do Brasil?
    Iara nem é um nome muito usado no BRASIL. Mas as leitoras brasileiras que venham confirmar ou não.
    Iara ou Yara ganhou força em Portugal sim, devido ás comunidades Africanas.
    É só entrar num bairro com gente angolana ou moçambicana e encontramos uma Iara ou Yara em cada canto.
    Há uma musica cantada por uns Africanos em Portugal chamada "Oh Yara" (Irmãos Verdades).

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Iara é de origem tupi, língua mais usada pelos índios brasileiros. No folclore brasileiro iara é uma sereia que habita rios e lagos e encanta os homens com seu canto, significa rainha das águas.

      Eliminar
    2. Iara é de origem tupi, língua mais usada pelos índios brasileiros. No folclore brasileiro iara é uma sereia que habita rios e lagos e encanta os homens com seu canto, significa rainha das águas.

      Eliminar
    3. Concordo com a Luz da lua, é por esse motivo que minha filha vai se chamar assim. Agora eu e meu marido estamos sempre discutindo porque eu quero com Y e ele com I, deve ser por ele ser português.

      Eliminar
  6. Votei em Yara por estar mais habituada a ver escrito com Y talvez por ter vivido em Angola por la é um nome muito comum mas com I lá é impensável. Uma vizinha minha teve uma Iara ainda não tem um ano, mas foi me confessando que queria com Y talvez pela família do marido que veio de Angola.

    ResponderEliminar
  7. É um nome q se ouve no Brasil, pricipalmente pela lenda da Mãe Iara (uma sereia), mas só conheci uma criança com o nome, já Aniara eu conheço 2.
    É um nome q tvz cresca em popularidade pq, pra mim, é bem mais bonito do que Kyara.

    ResponderEliminar
  8. Ana, não discordo e agradeço o reparo, mas eu só conheço Iaras brasileiras, daí ter essa percepção.
    Para ser franca, não tenho conhecimento nenhum da comunidade africana - e até já tenho tentado saber mais sobre os seus nomes aqui no blog, mas avançando muito pouco nas minhas pesquisas.

    http://nomesportugueses.blogspot.com/2011/08/nomes-africanos.html

    ResponderEliminar
  9. Pois eu não digo que não hajam Iaras brasileiras, mas acho que não foi mesmo daí ...
    Eu lido com pessoas de comunidade Africana e Iara é um nome que reina entre as meninas e adolescentes...

    Eu acho que no Brasil apesar de Iara ser um nome usado por lá, não é dos mais usados e deve ocupar um lugar muito modesto no Top.
    Acho que lá usam mais nomes terminados em -iara: Maiara, Naiara. Não sei se estou errada mas é a ideia que tiro daquilo que vou absorvendo dos Foruns brasileiros sobre mães e bebés.

    Relativamente a nomes africanos, posso dizer que Iara, Iolanda e Iuri, são 3 nomes Top entre a comunidade Africana em Portugal.

    ResponderEliminar
  10. Iolanda também tem música, essa até eu conheço hehehe
    Aqui está outro caso que nunca referiria como influência africana: Iuri.

    Acho que estava na página errada da Escola, encontrei agora outra que tem uma foto amarela :)

    ResponderEliminar
  11. Sinceramente, são dois nomes que nada me dizem e que não consigo sequer achar bonitos. Com Y ainda me parece mais «estranho», mas gostos não se discutem ;D

    ResponderEliminar
  12. Não aprecio muito, apesar de lá na ilha existirem algumas.. Mas prefiro com I, sem dúvida. Que os nomes levem K, Y ou W ainda consigo aguentar, agora começarem por qualquer uma dessas letras soa-me muito a estrangeiro (e agora venham bater-me porque estou a discriminar as crianças).

    ResponderEliminar
  13. O nome original vem do tupi e é escrito com y, foi aportuguesado e ficou com i, mas já é aceito das duas formas.

    ResponderEliminar
  14. Nossa que preconceito com o y meu nome e yara e eu adoro ele!

    ResponderEliminar
  15. Nossa que preconceito com o y meu nome e yara e eu adoro ele!

    ResponderEliminar
  16. Gosto mais de Yara do que de Iara!
    Se não foram os Portugueses a inventar o nome, porquê uma versão aportuguesada? Iara lembra-me tiara e arara.

    ResponderEliminar
  17. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderEliminar
  18. Até agora apenas 1 pessoa acertou!

    Yara veio do Tupi, os portugueses adaptaram e colocaram com "i". A africa adotou e claro preferiram com "y". Na Africa esse nome ainda é novidade por isso tantas adolescentes tem esse nome, mas veja se existem tantas senhoras e anciãs com esse nome como aqui no Brasil.

    Yara é um nome Tupi que siginifica: "senhora da água", "dona da água", "dominadora", ou "mãe d'água".

    Yara é o nome de uma sereia que habita rios e lagos, segundo a mitologia dos índios brasileiros.

    Portanto Yara é um nome puramente brasileiro e a escrita original é com "Y".

    ResponderEliminar
  19. Me chamo Yara , bem pra quem tem comhecimento não ha pré-conceito (ou seja pre julgamento), pois bem Yara nome indigina,nunca foi da africa,tbm ha no folclore brasileira sereia,quem quer saber mais pesquise no pai dos burros o senhor google? Espero q tenha esclarecido pelomenos um pouco

    ResponderEliminar
  20. Chamo-me Iara, nascida no ano de 2000 a minha mãe queria registar com a letra Y mas no sistema ainda não estava de acordo com a ortografia portuguesa, é uma pena porque agora Yara há aos montes e confesso que me agrada mais.

    ResponderEliminar

Obrigada por participar na conversa!
Credibilize o seu comentário, assinando sempre com o mesmo pseudónimo!
Num blog sobre nomes, vai mesmo optar por ser apenas Anónimo? :)