Nomes de inspiração francesa para bebés portugueses

7.12.17


Hoje regressamos à nova lista do IRN, desta vez tendo como foco alguns nomes de inspiração francesa que agora podem ser registados em Portugal. Esta não é a primeira vez que abordo aqui os nomes franceses - até já tinha publicado uma primeira lista de Nomes franceses para bebés portugueses - e são leituras que recomendo vivamente para quem anda à procura de um nome que funcione bem nas duas línguas. Por agora, concentremo-nos nas novas aprovações: 



Meninas

  • Adele
  • Aliénor
  • Amélie
  • Anaïs
  • Anne
  • Apolline
  • Ariane
  • Augustine
  • Aurélie
  • Béatrice
  • Camille
  • Capucine
  • Charlotte
  • Chloé
  • Claire
  • Constance
  • Diane
  • Eléa
  • Eléonore
  • Elisabeth
  • Eloïse
  • Emilie
  • Emma
  • Estelle
  • Esther
  • Gabrielle
  • Helene [falta-lhe os acentos de Hélène]
  • Henriette
  • Isabelle
  • Jeanne
  • Julie
  • Juliette
  • Léana
  • Léane
  • Léonie
  • Léopoldine
  • Lola
  • Louise
  • Lucie
  • Madeleine
  • Marcelle
  • Margaux
  • Margot
  • Marianne
  • Marie
  • Marion
  • Mathilde
  • Maya
  • Mélodie
  • Océane
  • Oriane
  • Philomène
  • Romy
  • Rose
  • Soline
  • Sophie
  • Stella
  • Thais
  • Zita


Meninos

  • Adrien
  • Aidan
  • Albert
  • Alfred
  • Andrea
  • Antoine
  • Armand
  • Arthur
  • Aurélien
  • Basile
  • Benjamin
  • Charles
  • Christophe
  • Dimitri
  • Eden
  • Édouard
  • Eliott
  • Emile
  • Emmanuel
  • Ernest
  • Étienne
  • François
  • Frederic
  • Gaspard
  • Georges
  • Guillaume
  • Guy
  • Hector
  • Henry
  • Jacques
  • Jean
  • Joseph
  • Jules
  • Julien
  • Laurent
  • Léandre
  • Louis
  • Mael
  • Marcel
  • Martin
  • Mathéo
  • Mathis
  • Maxime
  • Michel
  • Paul
  • Philippe
  • Pierre
  • Raphaël
  • Romain
  • Sebastien
  • Stéphane
  • Theodore
  • Thomas
  • Timothée
  • Tom
  • Tristan
  • Valentin
  • Yoann


Ao contrário da lista que referi acima, acho que há aqui muitos nomes que não são adequados para um bebé português, porque têm uma grafia complexa ou uma pronúncia difícil para quem não domina a língua francesa. Mas esta é a nossa nova realidade e haverá muita gente para quem isto pouco importa! Ainda assim, como lista de sugestões, prefiro a anterior

21 comentários :

  1. É isso, são giros mas lá na France! Adoro Josephine, que não está na lista!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. mas a lista não é exaustiva, só fala dos portugueses nascidos/nacionalizados nos últimos 3 anos. Conheço uma Josephine portuguesa (e com mais duas nacionalidades africanas), por isso de certeza que agora é aceite ;)

      Eliminar
  2. pronto, pronto, confesso que se andarem por aí petites Amélies for um efeito secundário desta nova lei, não me importo muito :p

    ResponderEliminar
  3. Filipa, tão feliz com este post. Sou portuguesa, mas o meu marido é francês e a nossa vida está em Paris. Quando as nossas filhas nasceram escolhemos dois nomes que se aproximavam muito à “tradução” portuguesa, para além de clássicos e intemporais: Thérèse (pronuncia-se “Térrése” e assimila-se a Teresa) e Louise (pronuncia-se “Luise” e assimila-se a Luísa). Por exemplo, agora estamos em Portugal e são tratadas com a pronúncia francesa, porque a minha família já está habituada, mas os meus sobrinhos mais pequenos chamam Thé e Lou. Mas se lhes chamarem Teresa e Luísa, ambas olham, pois não têm qualquer problema e estão perfeitamente habituadas e familiarizadas com a língua portuguesa. Alguns nomes das listas pertencem a amigos, familiares e até vizinhos nossos. Bisous

    ResponderEliminar
  4. Olá Filipa!
    Penso que falta Chantal! Adoooro!
    Beijinhos para si e para a Frederica Jasmim e parabéns pelo blog!
    Cristina

    ResponderEliminar
  5. GOsto de Marianne e Manon

    Bjinhos
    Alice Abreu

    ResponderEliminar
  6. Olá Filipa, com a nova lista Felipe - com e - já é aceite como primeiro nome?

    ResponderEliminar
  7. Acho Amélie um nome perfeitamente usável aqui em Portugal :) Alias prefiro Amélie a Amélia. Mas concordo...Há nomes que a pronúncia ficaria completamente diferente da original.

    ResponderEliminar
  8. Bom dia!

    Não está relacionado com esta publicação, mas gostaria de saber a opinião da Filipa e das leitoras, pois sou mãe de uma Teresa e estou agora grávida de um rapaz. Acontece que estamos completamente divididos entre Tomé e Tomás...

    Obrigada,
    Margarida

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Tome sem duvida.super giro

      Eliminar
    2. Tomé parece-me mais fresco que Tomás, mas gosto dos dois igualmente e ambos são nomes giros. Mas tanto Teresa e Tomé como Teresa e Tomás parece-me muito bem!

      Eliminar
    3. Prefiro Tomás... Tomé não é mau, mas é um nome que tenho atravessado na garganta devido a um menino Afonso Tomé extremamente mimado e muito mal educado que conheço.

      Eliminar
  9. Tem dois nomes franceses que adoro para meninas, um é Manon, o outro é Chantal. Como eu queria ter duas filhas com esse par de nomes.

    ResponderEliminar
  10. Olá Margarida
    Parabéns e muitas felicidades!

    Gosto de Teresa e Tomé!
    Mas também deixo a sugestão de:
    Teresa e Vicente
    Teresa e Gonçalo
    Teresa e Santiago

    Beijinhos

    ResponderEliminar
  11. Tenho família em França!
    E os nomes que têm e que estao nesta lista sao: Louise e Amelie que sao irmãs conjuntamente com a Lucille!
    Em português seria Amélia, Lucília e Luísa....se fosse este em Portugal agradava lhe Filipa?!

    Beijinhos

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Deixei de ver Walking Dead por causa da Lucille, por isso tenho esse nome atravessado :D Brincadeiras à parte, acho que seria um trio coeso há umas décadas... hoje, Amélia & Luísa são fáceis de imaginar numa criança, mas Lucília acho que não!

      Eliminar
    2. Obrigada por ter respondido!
      Concordo Amélia e Luísa sim..Lucília nao me parece!!
      =)
      Beijinhos

      Eliminar
  12. lucilia,,,bem mais luminoso...

    ResponderEliminar

Com tantos nomes à escolha, vai mesmo ser apenas Anónimo? :)